<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Association Le CLUB ADLIS/ Soir&#xe9;es litt&#xe9;raires berb&#xe8;res</title><link>http://adlis.canalblog.com/</link><description>Blog de l&apos;association Club Adis, pour promouvoir la litt&#xe9;rature berb&#xe8;re.</description><language>fr</language><lastBuildDate>Thu, 24 Jul 2008 11:33:32 GMT</lastBuildDate><generator>CanalBlog - http://www.canalblog.com</generator><item><title>Lecture dans &quot;Le Calcul Inconscient de l&apos;Improvisation&quot; de H.JOUAD</title><dc:creator>anflous</dc:creator><link>http://adlis.canalblog.com/archives/2008/06/09/9506906.html</link><comments>http://adlis.canalblog.com/archives/2008/06/09/9506906.html#comments</comments><wfw:commentRss>http://adlis.canalblog.com/feeds/rss/comments/post/9506906/</wfw:commentRss><guid isPermaLink="true">http://adlis.canalblog.com/archives/2008/06/09/9506906.html</guid><description>&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify;&quot;&gt;&lt;font face=&quot;times new roman, times, serif&quot;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;span style=&quot;mso-tab-count: 1;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt;&quot;&gt;Lecture dans : &lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;TEXT-TRANSFORM: uppercase;&quot;&gt;&#xab; le calcul inconscient de l’improvisation &#xbb;&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;Times New Roman&quot;;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt 53.4pt; TEXT-ALIGN: justify;&quot;&gt;De Hassan Jouad. Paris-Louvain, Peeters 1995.&lt;span style=&quot;mso-tab-count: 1;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;mso-spacerun: yes;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;mso-tab-count: 1;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;mso-tab-count: 1;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;mso-tab-count: 1;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;mso-spacerun: yes;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;mso-spacerun: yes;&quot;&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;mso-spacerun: yes;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;mso-spacerun: yes;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt 53.4pt; TEXT-ALIGN: justify;&quot;&gt;Par OUCHTAINE Mohamed&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-INDENT: 35.4pt; TEXT-ALIGN: justify;&quot;&gt; &lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-INDENT: 35.4pt; TEXT-ALIGN: justify;&quot;&gt; &lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-INDENT: 35.4pt; TEXT-ALIGN: justify;&quot;&gt;Linguiste et anthropologue n&#xe9; en 1949, Hassan JOUAD est originaire des Ait-Mgoun dans le Haut-Atlas marocain.&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-INDENT: 35.4pt; TEXT-ALIGN: justify;&quot;&gt;Ce livre propose une nouvelle th&#xe9;orie d’analyse m&#xe9;trique des corpus de chants et de po&#xe8;mes. Il prend comme mati&#xe8;re d’&#xe9;tude un ensemble de po&#xe8;mes et de groupes de vers collect&#xe9;s dans le Haut-Atlas, notamment l’Izli des Ait-Mgoun.&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-INDENT: 35.4pt; TEXT-ALIGN: justify;&quot;&gt;Les m&#xe9;thodes d’analyses m&#xe9;trique, souvent issues des traditions gr&#xe9;co-latines stipulent que le vers est une unit&#xe9; qui va de soi. Il est d&#xe9;termin&#xe9; par un nombre d&#xe9;fini de syllabes qu’il revient de v&#xe9;rifier pour &#xe9;carter les vers irr&#xe9;guliers, c’est &#xab; la th&#xe9;orie du bon nombre &#xbb;. Or cette th&#xe9;orie ne nous permet que d’analyser ce qu’on sait d&#xe9;j&#xe0; &#xea;tre un vers. Elle ne nous ai pas d’un grand secours face &#xe0; des &#xe9;nonc&#xe9;s orales non versifi&#xe9;s comme c’est le cas de &lt;em&gt;l’Izli&lt;/em&gt; du Haut-Atlas ou de &lt;em&gt;l’Amjrrd&lt;/em&gt; du Souss.&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-INDENT: 35.4pt; TEXT-ALIGN: justify;&quot;&gt;En po&#xe9;sie la versification r&#xe9;guli&#xe8;re, le principe de la constance de la longueur est constitutif de la construction de l&apos;&#xe9;nonc&#xe9; versifi&#xe9; alors qu&apos;il n&apos;est pas compatible avec l&apos;&#xe9;nonc&#xe9; ordinaire.&lt;span style=&quot;mso-spacerun: yes;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;mso-tab-count: 1;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/span&gt;En dehors de la rime et de la pause de la fin du vers, quelque chose permet de reconna&#xee;tre et de distinguer un &#xe9;nonc&#xe9; versifi&#xe9;. Dans &lt;em&gt;l&apos;azli&lt;/em&gt; des Ait-Megoun le vers n&apos;est pas imm&#xe9;diatement reconnaissable, ni isol&#xe9;. Pour parer &#xe0; cette insuffisance, H.Jouad propose une autre m&#xe9;thode d’analyse et s’attaque principalement au ph&#xe9;nom&#xe8;ne du vers vide en po&#xe9;sie berb&#xe8;re, plus connu sous le nom de ‘&lt;em&gt;talalayt’&lt;/em&gt; dans le sud du Maroc.&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-INDENT: 35.4pt; TEXT-ALIGN: justify;&quot;&gt; &lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;mso-bidi-font-size: 14.0pt;&quot;&gt;Le ph&#xe9;nom&#xe8;ne du vers vide &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;mso-tab-count: 1;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/span&gt;C&apos;est le ph&#xe9;nom&#xe8;ne du vers vide qui se produit apr&#xe8;s le lancement d&apos;un premier vers. Le jugement devient suspendu tant que la suite, c&apos;est-&#xe0;-dire, le vers qui va suivre n&apos;est pas encore choisi par le po&#xe8;te. Celui-ci met &amp;quot;en branle&amp;quot; sa m&#xe9;moire &#xe0; la recherche de la bonne issue possible. Ceci est le suspense que suscite le vers en &#xe9;change po&#xe9;tique improvis&#xe9;.&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;mso-tab-count: 1;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/span&gt;Le vers vide est le vers r&#xe9;p&#xe9;t&#xe9; par le chœur entre chaque r&#xe9;plique dans les joutes po&#xe9;tiques. Elle est compos&#xe9;e du m&#xea;me nombre de syllabe et de la m&#xea;me m&#xe9;lodie que celle employ&#xe9;e par les po&#xe8;tes.&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;mso-tab-count: 1;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/span&gt;Il est appel&#xe9; &amp;quot;Talalayt&amp;quot;&lt;em&gt;&amp;nbsp;&lt;/em&gt;en tachlhit : &lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;mso-tab-count: 1;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/span&gt;Exemple : a la lay la la la day la la la la la li&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;mso-tab-count: 1;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/span&gt;Le vers vide ne v&#xe9;hicule aucun contenu s&#xe9;mantique, c&apos;est pour cette raison qu&apos;il est appel&#xe9; ainsi. Il est utilis&#xe9; comme refrain ou partie de refrain.&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify;&quot;&gt; &lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;mso-bidi-font-size: 14.0pt;&quot;&gt;Le d&#xe9;coupage trans-lexical&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; : &lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;mso-tab-count: 1;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/span&gt;La mati&#xe8;re phon&#xe9;tique de chaque vers est soumise &#xe0; deux d&#xe9;coupages divergents et simultan&#xe9;s.&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;mso-tab-count: 1;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/span&gt;- Un d&#xe9;coupage morphosyntaxique : d&#xe9;coupage en forme de mon&#xe8;mes ou&lt;span style=&quot;mso-spacerun: yes;&quot;&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;unit&#xe9;s de sens.&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;mso-tab-count: 1;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;mso-spacerun: yes;&quot;&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;Exemple :&lt;span style=&quot;mso-spacerun: yes;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;- Is/ur/nbdi/timizar/tamz/kn/ti/nnun.&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;mso-spacerun: yes;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;mso-tab-count: 1;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;mso-spacerun: yes;&quot;&gt; &lt;/span&gt;- Un d&#xe9;coupage trans-lexical : d&#xe9;coupage du vers qui ne prend pas en compte le sens et les fronti&#xe8;res de mots, en syllabes m&#xe9;triques. &lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;mso-spacerun: yes;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;mso-tab-count: 2;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;mso-tab-count: 1;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;mso-spacerun: yes;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/span&gt;- I/su/rnb/di/ti/mi/zar/ta/mz/kn/ti/nnun.&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;mso-tab-count: 1;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/span&gt;Le d&#xe9;coupage trans-lexical est calqu&#xe9; sur le model du vers vide. Il permet de comparer les deux formes. La syllabe m&#xe9;trique s&apos;aligne parfaitement sur son &#xe9;quivalent en nombre de phon&#xe8;mes que dans la forme du vers vide.&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoBodyText&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;mso-tab-count: 1;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/span&gt;La formule du vers vide comprend deux consonnes d&apos;attaque m&#xe9;lodiquement oppos&#xe9;es :&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify;&quot;&gt;Une consonne neutre [l] de : la, li, lal… &lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify;&quot;&gt;Une consonne basse [d] de : day.&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;mso-tab-count: 1;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/span&gt;Dans l&apos;alternance des consonnes dans les autres vers pleins : &lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify;&quot;&gt;[l] est remplac&#xe9; par des consonnes neutres : m,n,l,r,w,y…&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify;&quot;&gt;[d] est remplac&#xe9; par des consonnes basses : b,d,g,z,h…&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;mso-tab-count: 1;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/span&gt;Les deux peuvent &#xea;tre remplac&#xe9;es par des consonnes &#xe0; m&#xe9;lodie ambivalente : d,z,ž&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: Antigoni;&quot;&gt;.&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-INDENT: 35.25pt; TEXT-ALIGN: justify;&quot;&gt;L&apos;alignement du d&#xe9;coupage trans-lexical sur le model du vers vide se parach&#xe8;ve gr&#xe2;ce &#xe0; des op&#xe9;rations secondaires d&apos;ajustement : &lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;Times New Roman&quot;;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt 53.25pt; TEXT-INDENT: -18pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 53.25pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;Times New Roman&quot;;&quot;&gt;-&lt;span style=&quot;FONT: 7pt &quot;Times New Roman&quot;;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;D&#xe9;tournement des indices de nombre de leurs usages morphosyntaxiques : le pluriel &#xe0; la place du singulier ou l&apos;inverse. &lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt 53.25pt; TEXT-INDENT: -18pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 53.25pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;Times New Roman&quot;;&quot;&gt;-&lt;span style=&quot;FONT: 7pt &quot;Times New Roman&quot;;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;Interpolation : insertion de phon&#xe8;mes (voyelles ou semi-voyelles) dans les zones ou il peut avoir des trous par rapport &#xe0; la formule vide, sans pour autant affecter le sens.&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt 35.25pt; TEXT-ALIGN: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;mso-tab-count: 1;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;mso-tab-count: 1;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;mso-spacerun: yes;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang=&quot;EN-GB&quot; style=&quot;mso-ansi-language: EN-GB;&quot;&gt;A &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span lang=&quot;EN-GB&quot; style=&quot;mso-ansi-language: EN-GB;&quot;&gt;gigh aghrib nra agi k nasi tayasit.&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt 35.25pt; TEXT-ALIGN: justify;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-GB&quot; style=&quot;mso-ansi-language: EN-GB;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;mso-tab-count: 1;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt 35.25pt; TEXT-ALIGN: justify;&quot;&gt;Souvent avant un verbe ou une proposition. A ne pas confondre avec le &amp;quot;a&amp;quot; &#xe0; valeur appellative :&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt 35.25pt; TEXT-ALIGN: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;mso-tab-count: 1;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;mso-tab-count: 1;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;mso-spacerun: yes;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang=&quot;EN-GB&quot; style=&quot;mso-ansi-language: EN-GB;&quot;&gt;A &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span lang=&quot;EN-GB&quot; style=&quot;mso-ansi-language: EN-GB;&quot;&gt;Moh &lt;strong&gt;a&lt;/strong&gt; brahim &lt;strong&gt;a &lt;/strong&gt;lawbaz mhadanin.&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt 35.25pt; TEXT-ALIGN: justify;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-GB&quot; style=&quot;mso-ansi-language: EN-GB;&quot;&gt; &lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoBodyTextIndent&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt 35.25pt;&quot;&gt;Ces manquements aux r&#xe8;gles morphosyntaxique sont tol&#xe9;r&#xe9;s par les po&#xe8;tes et m&#xea;me par les auditeurs, alors qu&apos;une irr&#xe9;gularit&#xe9; par rapport &#xe0; la forme du vers vide est retenue comme signe de d&#xe9;faillance et d&apos;incomp&#xe9;tence du po&#xe8;te.&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt 35.25pt; TEXT-ALIGN: justify;&quot;&gt; &lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt 35.25pt; TEXT-ALIGN: justify;&quot;&gt;Conclusion : c&apos;est l&apos;uniformit&#xe9; du d&#xe9;coupage trans-lexical qui fonde l&apos;autonomie du vers en tant qu&apos;unit&#xe9; de discours.&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt 35.25pt; TEXT-ALIGN: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;mso-tab-count: 1;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt 35.25pt; TEXT-ALIGN: justify;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;u&gt;Notre avis&lt;/u&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; :&lt;span style=&quot;mso-tab-count: 1;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-INDENT: 35.4pt; TEXT-ALIGN: justify;&quot;&gt;Un ouvrage de grande valeur et un bon manuel pour tous ceux et celles qui voudraient faire de l’analyse de po&#xe9;sie. Il propose une m&#xe9;thode propre &#xe0; la po&#xe9;sie berb&#xe8;re et nous livre le secret que gardent jalousement et souvent inconsciemment les po&#xe8;tes pour &#xe9;laborer leurs r&#xe9;pliques d’une mani&#xe8;re spontan&#xe9;e qui n’a rien d’arbitraire.&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-INDENT: 35.4pt; TEXT-ALIGN: justify;&quot;&gt; &lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt;&quot;&gt; &lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt;&quot;&gt; &lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify;&quot;&gt;&lt;/p&gt;</description><pubDate>Mon, 09 Jun 2008 13:15:16 GMT</pubDate></item><item><title>Ixfawen d isasan</title><dc:creator>Dihya_LAKAHINA</dc:creator><link>http://adlis.canalblog.com/archives/2008/03/17/8354138.html</link><category>Fiches de Lecture</category><comments>http://adlis.canalblog.com/archives/2008/03/17/8354138.html#comments</comments><wfw:commentRss>http://adlis.canalblog.com/feeds/rss/comments/post/8354138/</wfw:commentRss><guid isPermaLink="true">http://adlis.canalblog.com/archives/2008/03/17/8354138.html</guid><description>&lt;p style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;Ixfawen d isasan &lt;br /&gt;de Mohammed Oussous&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p style=&quot;text-align: right;&quot;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;(Cet article a &#xe9;t&#xe9; &#xe9;crit par M. Lahoucine Bouyakoubi)&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;Depuis le r&#xe9;veil identitaire amazigh &#xe0; la fin des ann&#xe9;es 1960, le souci majeur chez les pr&#xe9;curseurs de la mouvance amazighe &#xe9;tait de transcrire la langue amazighe. Certes, la variante tachelhit (Sud du Maroc) avait d&#xe9;j&#xe0; cette tradition depuis le XVIi&#xe8;me si&#xe8;cle. Mais elle &#xe9;tait tr&#xe8;s &#xe9;litiste et li&#xe9;e essentiellement au domaine religieux [1]. De ce fait, l&apos;oralit&#xe9; demeure l&apos;aspect dominant de cette culture. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;A partir de 1967, avec la publication de &amp;quot;Amanar&amp;quot; par Hmad Amzal, l&apos;&#xe9;cris en amazighe a fix&#xe9; comme objectif la pr&#xe9;servation de la litt&#xe9;rature amazighe orale menac&#xe9;e par la disparition comme les chants traditionnels, les contes ou les l&#xe9;gendes. A partir de 1991, notamment apr&#xe8;s la publication de la Charte d&apos;Agadir [2] suivie d&apos;un boom associatif, les &#xe9;crivains, activistes du mouvement amazigh comme A. S. Azayku ou H. Idbelkkassem initient la production d&apos;une po&#xe9;sie moderne qui fait rupture avec la m&#xe9;trique de la po&#xe9;sie traditionnelle. Dans cette optique, on assiste aussi &#xe0; l&apos;&#xe9;mergence d&apos;une &#xe9;criture romanesque (Afulay-Akunad-Ikken...) et &#xe0; la traduction en amazighe (Adgharni-Jouhadi-Akunad). De m&#xea;me des lexiques sp&#xe9;ciaux dans le domaine juridique ou &#xe9;ducatif ont vu le jour et refl&#xe8;tent cette volont&#xe9; profonde de retravailler la langue amazighe et lui donner les moyens pour porter des discours autres que ceux v&#xe9;hicul&#xe9;s par la tradition orale. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;Mohamed Oussous, l&apos;auteur de Ikfawen ... d isasan,(T&#xea;tes et toile d&apos;araign&#xe9;e) fait parti de cette g&#xe9;n&#xe9;ration de jeune &#xe9;crivains en amazighe. A cot&#xe9; de ses qualit&#xe9;s de po&#xe8;te, il est membre associatif, enseignant, chercheur [3], fan de la lecture et aussi un bon &#xe9;crivain en amazighe. Originaire d&apos;Ihahan, &#xe0; proximit&#xe9; d&apos;Ess&lt;a href=&quot;http://bp2.blogger.com/_duT8K_0pdYY/R949lnGYHoI/AAAAAAAAABU/SgWDEuDPPJo/s1600-h/ixfawen+d+isasan.jpg&quot;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;img id=&quot;BLOGGER_PHOTO_ID_5178644337882832514&quot; src=&quot;http://bp2.blogger.com/_duT8K_0pdYY/R949lnGYHoI/AAAAAAAAABU/SgWDEuDPPJo/s320/ixfawen+d+isasan.jpg&quot; border=&quot;0&quot; style=&quot;FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand;&quot; /&gt;&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;aouira, il a fait ses &#xe9;tudes universitaires &#xe0; Agadir et fut l&apos;un des premiers qui, &#xe0; la fin des ann&#xe9;es 1980, ont pos&#xe9; la question amazighe au sein de l&apos;universit&#xe9; Ibnu Zohr. Nomm&#xe9; Munatas [4] , il &#xe9;tait, en 1991, parmi le noyau des &#xe9;tudiants qui ont opt&#xe9; pour la cr&#xe9;ation de la section de l&apos;association Tamaynut &#xe0; Agadir. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;Avant d&apos;initier l&apos;&#xe9;crit en amazighe, il a d&apos;abord &#xe9;puis&#xe9;, comme tous ses amis de l&apos;&#xe9;poque au sein de Tamaynut, des premiers ouvrages en amazighe. Ali Sidki Azayku s&apos;affiche au premier plan et Timitar (signes), son premier recueil de po&#xe8;mes appara&#xee;t comme rep&#xe8;re et r&#xe9;f&#xe9;rence pour toute une g&#xe9;n&#xe9;ration. M.Oussous ne cache pas l&apos;impacte majeur de cet ouvrage. Il lui a ouvert les horizons pour embrasser d&apos;autres productions &#xe9;crites en amazighe. En hommage &#xe0; Azayku, Oussous lui a consacr&#xe9;, dans son ouvrage Ixfawen...d isasan, un bon article intitul&#xe9; &amp;quot;Azayku..igider s&lt;/font&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;ar ur immuten!(Azayku... L&apos;aigle &#xe9;ternel). &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;De part sa culture g&#xe9;n&#xe9;rale, M.Oussous est l&apos;un des rares &#xe9;crivains qui ont une bonne connaissance de plusieurs variantes amazighes. Cette comp&#xe9;tence linguistique lui offre la possibilit&#xe9; d&apos;&#xe9;crire en tachelhit, sa variante natale, toute en essayant d&apos;&#xe9;largir le lexique utilis&#xe9; pour emprunter d&apos;autres termes et expressions amazighes des autres variantes. On peut dire que l&apos;&#xe9;cris en amazighe chez M.Oussous n&apos;est pas seulement un moyen pour rendre visible un terme orale en le liant avec des phon&#xe8;mes. Il est plus complexe et sur deux niveaux. Il exige &#xe0; la fois une r&#xe9;flexion scientifique ou philosophique approfondie en amazighe et, par cons&#xe9;quent, n&#xe9;cessite un travail linguistique profond pour reconstruire cette langue et la rendre apte &#xe0; porter d&apos;autres discours rest&#xe9;s jusqu&apos;alors &amp;quot;&#xe9;trangers&amp;quot; pour elle. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;Ixfawen...d isasan, le premier ouvrage de M.Oussous a eu le prix de la litt&#xe9;rature de l&apos;Institut royale de la culture amazighe (IRCAM) de 2006. Il pr&#xe9;sente clairement ces deux soucis. Au niveau linguistique, le choix des caract&#xe8;res latins exprime la volont&#xe9; de l&apos;auteur d&apos;ins&#xe9;rer l&apos;amazighe dans l&apos;universalisme. De m&#xea;me, le respect des r&#xe8;gles de grammaire et de conjugaison amazighes refl&#xe8;te la connaissance de l&apos;auteur de derni&#xe8;res r&#xe9;flexions au niveau de la transcription latine. Sur le plan lexical, le pan-amazigh de l&apos;auteur est flagrant. Par cela, il s&apos;int&#xe8;gre dans le processus de la normalisation de l&apos;amazighe dans le but de sa standardisation. A cette &#xe9;gard, tachelhit, constitue sa base de d&#xe9;part, mais elle ne l&apos;emp&#xea;che pas de s&apos;ouvrire sur d&apos;autres variantes amazighes. Des termes comme &amp;quot;agdud&amp;quot;(kabyle, p38), ma temos? Ou sesten, (touareg, p63,p52), axatar (Moyen Atlas,p63), &amp;quot;atas&amp;quot;(Rifain) sont des exemples de ce pan-amazigh. L&apos;auteur n&apos;h&#xe9;site pas aussi d&apos;entrer dans l&apos;aventure du n&#xe8;ologisme en amazighe. Dans ce sens, le terme &amp;quot;anekk-ammas,p80&amp;quot; pour dire l&apos;&#xe9;gocentrisme est de sa propre invention. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;Par ce grand effort linguistique M.Oussous tend &#xe0; permettre &#xe0; l&apos;amazighe l&apos;occasion de porter un discours que l&apos;auteur, lui m&#xea;me, n&apos;arrive pas &#xe0; qualifier. Pour lui, son ouvrage n&apos;est ni un livre de contes ni un ouvrage philosophique, il est tous simplement le fruit d&apos;un effort au niveau de la r&#xe9;flexion exprim&#xe9;e par des termes en amazighe p11. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;Ixfawen ...d isasan se pr&#xe9;sente comme un ouvrage de r&#xe9;flexion philosophique. Il constitue un tournant au niveau de l&apos;&#xe9;cris en amazighe marocain [5] . Par sa culture g&#xe9;n&#xe9;rale, son auteur a r&#xe9;ussi &#xe0; nous pr&#xe9;senter des textes bien &#xe9;crits en amazighe et abordent des th&#xe8;mes diff&#xe9;rents li&#xe9;e &#xe0; l&apos;existence, &#xe0; la d&#xe9;mocratie, &#xe0; la libert&#xe9;, l&apos;amazighit&#xe9;, une vision critique &#xe0; la pens&#xe9;e &amp;quot;arabo-musulmane&amp;quot;... &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;Ces r&#xe9;flexions sont illustr&#xe9;es par des citations de grands philosophes et &#xe9;crivains comme Newton, George Orwell, Socrate ou Aristote. L&apos;ouvrage se compose d&apos;une introduction de Mohammed Akunad et 35 textes et &#xe0; la fin un po&#xe8;me. Il est &#xe9;dit&#xe9; par le comit&#xe9; litt&#xe9;raire de l&apos;organisation amazighe Tamaynut.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;Lahoucine Bouyyaoubi&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;[1] Il existe aussi quelques manuscrits en tachelhit portant sur la description du pays et de la vie d&apos;Ichelhin.(Berb&#xe8;res du Sud du Maroc).&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;[2] La Charte d&apos;Agadir est une plate-forme sign&#xe9;e par 5 associations amazighes en 1991. Elle contient les revendications principales du mouvement amazigh au Maroc. De ce fait, elle est consid&#xe9;r&#xe9;e par plusieurs chercheurs comme la v&#xe9;ritable naissance du mouvement amazigh au Maroc. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;[3] Il a des travaux de recherche qui attendent la publication comme des lexiques sp&#xe9;ciaux et un ouvrage sur la mythologie amazighe. La fondation Tawalt lui a &#xe9;dit&#xe9; fin 2007 &amp;quot;ismawen n imudar&amp;quot;, lexique des noms des animaux en amazighe. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;[4] Un ph&#xe9;nom&#xe8;ne est n&#xe9; au sein de Tamaynut, section d&apos;Agadir. Chaque adh&#xe9;rent a choisi un pseudo amazigh. De la, paraissaient des noms-pseudo comme Afulay, Chichongh, Amazigh, Anir, Ziri, Winaruz, Ilatig, Tuda, Tufurgh, Azalagh, yuften, Antalas... Cela refl&#xe8;te la volont&#xe9; de se d&#xe9;barrasser des pr&#xe9;noms arabes que tous les militants portaient officiellement Ce ph&#xe9;nom&#xe8;ne a largement particip&#xe9; &#xe0; familiariser quelques pr&#xe9;noms pour qu&apos;il deviennent ult&#xe9;rieurement des noms officiels port&#xe9;s par les nouveaux n&#xe9;s.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;[5] Jusqu&apos;&#xe0; la publication de cet ouvrage, l&apos;&#xe9;cris en amazighe au Maroc est li&#xe9; &#xe0; la pr&#xe9;servation du patrimoine orale, &#xe0; la po&#xe9;sie, au roman et &#xe0; la traduction. De ce fait, ixfawen...d isasan est consid&#xe9;r&#xe9; comme premier ouvrage qui a os&#xe9; sortir de ces champs litt&#xe9;raires et ouvrire d&apos;autres sujets que l&apos;amazighe est appel&#xe9;e &#xe0; aborder par l&apos;&#xe9;crit&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;</description><pubDate>Mon, 17 Mar 2008 10:01:13 GMT</pubDate></item></channel></rss>